Осетинские активисты озвучили на родном языке популярный фильм про зомби «Тепло наших тел», сообщили в соцсетях. Перевод фильма изменил его изначальный смысл в свете закона о родных языках. По версии активистов, в городе живут люди, говорящие по-осетински. Город окружён стеной, за которой бродят скелеты и зомби. Зомби всё ещё способны думать на родном языке, но уже забывают его, а скелеты и вовсе безнадёжны. «Мы попытались провести параллель между зомби и теми, кто теряет часть истории. Мы рассказываем о людях, которые всё ещё помнят родной язык, и хотим показать, что надежда сохранить его есть даже у зомби», – рассказали авторы римейка. Дата премьеры пока неизвестна, но, по словам организаторов, фильм покажут в ближайшее время. Ранее активисты переводили на осетинский язык мультфильмы «Дом» и «Моана». - Россия
- Северо-Западный
-
Центральный
- Белгородская область
- Брянская область
- Владимирская область
- Воронежская область
- Ивановская область
- Калужская область
- Костромская область
- Курская область
- Липецкая область
- Москва
- Московская область
- Орловская область
- Рязанская область
- Смоленская область
- Тамбовская область
- Тверская область
- Тульская область
- Ярославская область
- Южный
- Северо-Кавказский
- Приволжский
- Уральский
- Сибирский
- Дальневосточный
Выбрать субъект
Республика Северная Осетия — Алания
- Все субъекты
- Белгородская область
- Брянская область
- Владимирская область
- Воронежская область
- Ивановская область
- Калужская область
- Костромская область
- Курская область
- Липецкая область
- Москва
- Московская область
- Орловская область
- Рязанская область
- Смоленская область
- Тамбовская область
- Тверская область
- Тульская область
- Ярославская область
Активисты озвучили фильм про зомби «Тепло наших тел» на осетинском языке
Осетинские активисты озвучили на родном языке популярный фильм про зомби «Тепло наших тел», сообщили в соцсетях. Перевод фильма изменил его изначальный смысл в свете закона о родных языках. По версии активистов, в городе живут люди, говорящие по-осетински. Город окружён стеной, за которой бродят скелеты и зомби. Зомби всё ещё способны думать на родном языке, но уже забывают его, а скелеты и вовсе безнадёжны. «Мы попытались провести параллель между зомби и теми, кто теряет часть истории. Мы рассказываем о людях, которые всё ещё помнят родной язык, и хотим показать, что надежда сохранить его есть даже у зомби», – рассказали авторы римейка. Дата премьеры пока неизвестна, но, по словам организаторов, фильм покажут в ближайшее время. Ранее активисты переводили на осетинский язык мультфильмы «Дом» и «Моана». Главное в регионе
11:51, 16 февраля 2026
Подпольную сеть оружейников разоблачила ФСБ в 37 регионах: волгоградцы среди задержанных 


