Названия остановок в Биробиджане переведут на идиш Перевод топонимов нужен для того, чтобы подчеркнуть уникальный еврейский колорит региона, пояснили власти. Главный редактор газеты "Биробиджанер Штерн" Елена Сарашевская работала над переводом названий остановок. К некоторым наименованиям возникли вопросы у членов комиссии. Их обсуждением займутся на следующих заседаниях, передает Lenta.ru. Идиш является еврейским языком германской группы.
Читать новость полностью на сайте "Нью Информ"