В Улан-Удэ всерьёз возьмутся за вывески с «иностранщиной» и на бурятском языке Их придётся дублировать на русском С 1 марта в столице Бурятии изменятся правила оформления вывесок на иностранных языках. Об этом напомнили в комитете по архитектуре и градостроительству администрации Улан-Удэ. С весны при использовании англицизмов обязательным станет их дублирование на русском. Такое же требование – к вывескам на бурятском языке. Причём надписи должны быть одинаковыми по размеру, цвету и шрифту. - Перевод обязателен и должен точно передавать смысл оригинала, – пояснила зампредседателя комитета Марина Говорова. – Исключение – фирменные логотипы и товарные знаки. Их разрешат использовать без дублирования. В конце июня Госдума приняла во втором и третьем чтениях законопроект о защите русского языка. Он накладывает ограничения на использование иностранных слов на вывесках, в названиях жилых комплексов и т. п. А вскоре документ одобрили и на пленарном заседании Совета Федерации. Вячеслав Наговицын, представлявший тогда интересы Бурятии в верхней палате российского парламента, рассказал своём telegram-канале подробности нового закона. Он заявил, что отныне вывески, надписи, указатели, знаки и информационные таблички в публичных местах должны быть только на русском. В регионах можно использовать национальный язык. К примеру, в нашей республике – бурятский. - Речь в том числе об информации о классе или виде товара, его дополнительных потребительских свойствах и характеристиках, сведениях об организации, проводимых ею рекламных акциях, скидках, распродажах и льготах, – объяснил Вячеслав Наговицын. С витрин и вывесок исчезнут слова coffee, sale, shop, open и т. п. В рекламе товара или организации на иностранном языке должен быть перевод на русский, причём с идентичным и равнозначным содержанием. «Иностранщина» попадёт под табу и в названиях жилых комплексов и объектов – позволительно использовать только кириллицу. - Нормы об обязательном переводе на русский не затронут фирменные наименования, товарные знаки и знаки обслуживания, – добавил экс-сенатор от Бурятии. – По данным экспертов, языковая политика непосредственно пересекается с темой национальной безопасности страны, о чём свидетельствует мировой опыт. По словам бывшего члена Совфеда, нововведения направлены на поддержку и защиту русского как государственного языка РФ, что содействует приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов России. А ещё – на обеспечение соблюдения норм современного русского литературного языка и ограничение чрезмерного использования иностранной лексики – прежде всего, в публичном пространстве.
Читать новость полностью на сайте "ИА "Байкал-Daily""