Популярную соцсеть "ВК" переведут на алтайский язык В настоящее время в Горно-Алтайске идет перевод популярной социальной сети «ВКонтакте» (VK) на алтайский язык. Работает группа волонтеров во главе с инициатором Александром Лутцевым. Интересный проект решил поддержать Депутат Республики Алтай Вечеслав Кыдатов, пишет РИАЛТАЙ. Кыдатов считает, что молодежь, которая много времени проводит в социальных сетях, с появлением алтайского языка “ВКонтакте” сможет не только не забыть, но и подучить родной язык. Депутат высказался, что сохранение алтайского языка и культуры – личная обязанность каждого из нас. Идея перевода сайта началась с того, что Лутцев решил покопаться в языковых настройках ВК и обнаружил там около 70 различных языковых версий сайта, в том числе и языки коренных народов России, таких как якуты, тувинцы, чеченцы, коми, башкиры, удмурты и так далее. Пришла идея создания алтайской версии “ВКонтакте”. «В последнее время все меньше народа знает свой родной язык, причем эта печальная тенденция наблюдается не только в городе, но и в алтайских селах, – рассказывает Александр. – Что, впрочем, не удивительно – детей повсюду окружает русская речь, это и телевидение, и интернет, те же соцсети, различные игры. К примеру, как раз недавно мне знакомые рассказывали, что в деревнях в школе во время перемен дети между собой общаются на русском языке. По сути, размеры проблемы гораздо больше, ведь от незнания родного языка недалеко и до потери собственной самодостаточности, как отдельной нации, своей культуры. Поэтому подумал, что было бы неплохо, чтобы хотя бы в такой масштабной и популярной социальной сети, как ВК, было оформление на алтайском языке (дети подсознательно запоминали бы слова, “зависая” в сети). Лутцев связался с командой разработчиков сайта, узнал о возможности перевода, и попал в команду переводчиков. Объем работ в оказался огромным. Существуют, так называемые, «ключи» (ключевые фразы), которые необходимо переводить, причем ежедневно добавляются все новые. На сегодняшний день переведено на алтайский язык всего лишь 14%, а для того чтобы алтайский язык появился в настройках сайта в общем доступе, необходимо перевести не менее 80% ключей. Понимая, что одному с таким объемом работы не справиться, он создал группу ВКонтакте, куда набирает переводчиков. К сожалению, в связи с занятостью участников проекта, перевод осуществляется пока в свободное время, которого у всех не так много. Александр считает, что язык должен быть не просто разговорным, но максимально «правильным», литературным, и при этом понятным для алтайскоязычных пользователей. Отметим, что начало работы по переводу сайта было положено неизвестными переводчиками года два назад. Но, по не понятным причинам, им не удалось довести дело до конца, однако они перевели 10% всего материала. Сегодня осталось перевести еще 15,6 тысяч «ключей». Ребята планируют завершить работу к осени текущего года.
Читать новость полностью на сайте "ЛИСток"